我本来打算不假思索的没错,养家之人就是这么辛苦,工作家庭两边都是责任。好在脱而的前一秒我忽然意识到这么相当于为了敌人拒绝上司,实在是相当难看。我不知思基对我家里的状况了解多少,但我绝对没理由让他现在开始调查。
“那晚上呢?”思基不依不饶。
“听说他向莱勒诺夫建议让新来的姑娘和拉瑙卡的本地男人开联谊会,这是真的么?”谢瓦尔德说。
真是个蠢货,我依然保持礼貌:“谢谢您的好意,还是不用了。”
“奇怪,您办公室门的守卫去哪儿了?”他明知故问,“原谅我如此贸然地来。”
“也不是,我只是担心可能要加班。”
柳鲍扶叹了气:“我本来不想跟你说的。他确实有这个想法。我告诉他新来的女兵才刚成年,年纪太小,又是从帕罗亚来的,语言不通,生活习惯差距大。即使是为了帮助她们适应也应该找年长的女兵。可他认为拉瑙卡得单青年太多了,如果能通过婚姻把女兵留来,可以解决发展问题。”
“我们的章可比他多多了。”
“您是在写整合记录么?”他扫了一我摊了一桌的表格和日志,明知故问。“不要担心,”思基扶了扶镜,自以为亲切的笑起来,脸颊现了两条我过去从未见过的细小纹路。“我不要的话没人会您。”他眨眨睛。
“您急着回家么?”
他长得不错,起初我还能盯着他的脸,假装认真聆听,但很快对蠢人的厌恶压倒了望,看到思基只想把他的放坦克履带。每天午餐前后他就现在我门,趾气昂,装模作样的敲门。
一刹那我浑的汗都炸开了,赶快拒绝,“不了不了,我中午不太吃,不然午要犯困了,哈哈。”我能觉到自己笑的牙龈发凉。
“我真想把他拿去喂猪。他竟然敢把错误推到我上,好大的胆。他说这一切都是我们的责任,明知战后急需提生育率,却不愿承担生为米嘉斯女人的义务。他说我们自私,你敢信么?给你们表演一。”说完,柳鲍芙起,假装抬了抬镜儿,“费拉托夫大尉,您要知,政府所提供的政策对母亲是非常有优势的,我们会给予生育三个孩的女“铜质英雄母亲纪念章”,四个孩的女“银质英雄母亲纪念章”....”
不能,快,我心想,嘴上却说,“当然,请坐。”
卡季卡轻轻拍了拍我的肩膀,小声问:“赫塔,我刚才听起来也是这样么?”
思基惹人讨厌,我碍于面,不便直接和他争执。他便果不其然的把我的礼节翻译成弱和示好,几乎每隔一天就要亲自来我办公室啰里八嗦的上一课。
“哈哈。”我笑两声,“是嘛。”
一惯护短的谢瓦尔德气的坐直:“费拉托夫!拜托告诉我他现在正躺在厕所里生蛆。畜生,以为自己在种么,敢把帕罗亚女人当成什么国家财产踢来踢去。”
“生几个可以获得“思基屁儿”纪念章?”贝卡问。
“莱勒诺夫中校和您很亲近吧。”
我摆了摆手,“你猜。”
“好!”他又碰了一镜框,掩饰计划达成的兴奋,“我会订一间好餐厅的,午五半见。”
“我已经很久没祷告了。”柳德米拉说,“但为了思基先生,我愿意在顿茨涅伊克的教堂里上一百儿蜡烛祝他死的又漫长又痛苦。”
“她去吃饭了。”我说,“有什么事儿么,思基先生。”
我赶快安她她还没有思基那么奇怪,只是有天真古板罢了。
“他是我的教官。”
“对您来说就像父亲一样。”思基说,“父亲是一个很伟大的工作。”
柳鲍芙没理她,接着说,“以此类推。我们每年都会选取一天作为母亲节,向为祖国奉献的,受人尊重的女致敬,届时城市将被被鲜花和彩带环绕,母亲牵着孩,心里将会充满希望和。更何况有什么,比孕育一个生命更好,给骄傲呢。”
“上帝啊。”她惊呼一声:“提醒我以后再也不要这样讲话了,太恶心了。”
“他以为生孩跟崽儿一样么?”
“请问我今天中午有荣幸和您一起用餐么?”
“哈,”思基虚伪的笑了笑,“没有事儿就不能和大名鼎鼎的狙击手聊聊么?
完了,他不会看上我了吧,我暗骂,老东西还。“那我恭敬不如从命了。”