会客室中。
丹尼尔撇撇嘴:“威廉,我也有喜的女朋友啊。”
“那么我承认,我的确是无而刻薄。”
斯图尔特:“再磨蹭明天的功课重新布置。”
3、如果当真有聪明的脑,那么骄傲和荒唐都不会有失分寸。――原句:虚荣是一种弱,
斯图尔特面不改:“那就把明天的完成了吧。”
斯图尔特说:“总比不喜又不脆拒绝的法好。”
2、只考虑金钱的婚姻是荒谬的,不考虑金钱的婚姻是愚蠢的。
丹尼尔惊讶于斯图尔特会毫不留的伤害一位女士的心,毫不留的拒绝她的喜。以前不是没有人比塔西娅更加斯图尔特,但他都尽可能将伤害减少到最低。
斯图尔特十指停在黑白琴键上,回问丹尼尔:“丹尼尔,你的功课完成了吗?”
钢琴声停了一瞬,虽然不易察觉,但的确漏了一拍。
的离开会客室。
丹尼尔:“完成了。”
这一次,似乎太过刻薄。
顿了顿,他又说:“假如要成全自己绅士的名声、尚的品格,而去纵容对我心存慕之人在我的面前挑衅我所喜的人,那么我会抛弃自己的名声来保护我喜的人。”
威廉睛亮了一,随即摆忠心不二的严肃认真表:“丹尼尔少爷,您的小女朋友是什么人呢?格怎么样?您去拜访女朋友家庭了吗?您什么时候打算带女朋友来家里……”
“威廉,你去书室督促丹尼尔。”
丹尼尔立即闭嘴,和威廉一起离开会客室。站在走廊上,丹尼尔愤怒的说:“他们谈恋关我什么事?想独让我走就好了,还要找借!”
丹尼尔:“等等,加文舅舅――”
会客室一时变得安静,丹尼尔和威廉噤若寒蝉,悄悄的观看一声不响弹奏钢琴的斯图尔特和若无其事继续看书的江陵。
江陵:“小女孩的自尊心很,被喜的人当着敌……咳,当着众人的面拒绝,很伤自尊心。”
斯图尔特从钢琴旁边站起,坐在江陵的边回答她之前的提问:“因为我不是个真正品格尚的绅士,我不能在我喜的人面前任由另一个人描述那些莫须有的过去,让她误会。我有私心,宁可暴的伤害一个女孩的自尊心也不想让我喜的人误会。”
“即使我应该对那些给予我的而心存激,不我能不能去回应。但是当有些人仗着我而妄想驱逐我的人,我愤怒并无所顾及的伤害他们且不到后悔。”
威廉颇为惊讶:“您怎么会认为阿利尔先生和江陵小在谈恋?”
丹尼尔瞪大不敢置信。
骄傲优雅,平静之是一碰即碎的伤心。
江陵:“总会有更恰当的法。”
江陵目光落在扉页上,开:“先生好无。”
作者有话要说: 1、女人们往往会把幻想得不切实际。
他们总觉得气氛很凝重。
斯图尔特:“我觉得这就很好。”