”地乱叫一通。
看来不是这里,扎克斯想。他的的发麻,在里也直愣愣地戳在克劳德的后腰上。他不敢表现来,但也不相信克劳德没有注意到。
腔里的卵开始质化,带着官沉,把本来就短小的颈压得更短,挤在了上。
扎克斯再次摸到了一个凸起,这次的要深的多,他的指尖只能堪堪掠过一圈的肉以及中间收缩的小。他用中指尝试地够了一,指甲不慎划过肉。仿佛摁动了什么开关一样,克劳德的开始搐,分大量的。从他指尖划过的地方更是一,浇在了他手上。
受到刺激瑟缩着,扎克斯趁机把手指往中间的凹陷,成功挤了去。然后一个抵上了他的指尖。
克劳德在扎克斯的手指后就不断地在,整个人像从里捞来的一样。扎克斯破开时克劳德达到了目前最烈的。肉死死绞着扎克斯的手,的一圈肉嘬这扎克斯的手指不肯放开。
扎克斯被得发麻,他左手轻轻拍着克劳德的脸,让他从失神中清醒过来。
“克劳德,放松,太紧了。来,气,呼气。”
克劳德无力地攥着扎克斯的衣服,打起神,跟着扎克斯的令行深呼,尽量放松打开腔的小。
扎克斯左手开始推克劳德的小腹,把但顺着的方向去。克劳德脸发白, 但是脸颊和嘴唇又因为烧的通红,他合着扎克斯的动作用力。
在克劳德的手指觉小张开了些许,卵也开始朝着移动。
扎克斯低吻了吻克劳德的额以示鼓励。
卵在克劳德和扎克斯的努力艰难地。卵不算太大,但是对于毫无经验的来说已经是一个庞然大。卵了三分之一,被着。卵壳沾满了分的粘,扎克斯的手指夹不住,很是着急。
克劳德摸上扎克斯的左手,示意他用力,勉地对扎克斯笑:“我能忍住,没事的。”
扎克斯看着脸苍白的克劳德的,定决心尽快解决这颗卵。
他左手用力把卵往推,右手的手指轻轻磨蹭着,试图让它放松。疼痛让克劳德的额蒙上细细一层汗珠,他咬着嘴唇,把呻咽去,手指掐住红果似的乳,想用快转移疼痛。
扎克斯拇指用力,好像要克劳德的肚里一样,生生地把卵从腔里挤了去。
卵壳突破带来了极大的释放,克劳德的手一,指甲抠到了乳孔。上的快同时在脑中炸开,克劳德哆嗦着再次。